AIA Winter School – Università di Trieste 18-20 February (Final Programme)
The final programme of the AIA Winter School 2026 is out!
AIA Winter School – Università di Trieste 18-20 February (Final Programme) Read More »

The final programme of the AIA Winter School 2026 is out!
AIA Winter School – Università di Trieste 18-20 February (Final Programme) Read More »
14.- Beyond Words: Literary, Cultural, and Linguistic Multimodality in Joseph Conrad’s NarrativesJoseph Conrad’s narratives serve as a compelling case study for multimodal exploration, blending literary, linguistic, and cultural dimensions into rich, evocative works. This seminar examines how multimodal approaches illuminate Conrad’s complex storytelling, focusing on the interplay between linguistic structures, literary techniques, and cultural contexts. By studying works such as Heart of Darkness and Lord Jim through a multimodal lens, we uncover the myriad ways Conrad crafts narratives that resonate across boundaries of language, imagery, and ideology. From a linguistic perspective, Conrad’s use of layered language – marked by subtleties, ambiguities, and multilingual influences – offers insights into the tension between precision and interpretation, a hallmark of his writing style. For instance, the frequent inclusion of polysemous expressions and deliberate syntactic disruptions mirrors the fragmented realities his characters endure. Such linguistic strategies reflect Conrad’s own experience as a polyglot navigating cultural and linguistic hybridity, lending his texts an inherent multimodal quality. Literary criticism highlights Conrad’s innovations in narrative form and technique, such as his use of frame narratives and unreliable narrators, which invite readers to engage critically with his texts. These devices create a multimodal interplay between textual layers and meanings, fostering a dynamic interpretative process. For instance, Conrad’s frame narrative in Heart of Darkness juxtaposes oral storytelling with textual accounts, producing a narrative experience that transcends singular modalities. On a cultural level, Conrad’s thematic focus on colonialism, modernity, and existential angst provides fertile ground for multimodal analysis. The cultural contexts embedded in his works – whether through geographical descriptions, historical references, or ideological critiques – reveal a depth of engagement that transcends mere storytelling, creating a network of semiotic connections. In such context, multimodal analysis enriches traditional literary criticism by incorporating visual, auditory, and cultural dimensions, reflecting the complexity of contemporary textual interaction in an increasingly digitized and globalized world. This seminar underscores the potential to engage with recent critical approaches, highlighting how multimodal analysis aligns with contemporary emphases on interdisciplinarity, cross-cultural perspectives, and the integration of diverse media forms. By integrating linguistic precision, literary criticism, and cultural analysis, this seminar not only deepens our understanding of Conrad’s works but also underscores the significance of multimodality as a framework for exploring literature in its broadest dimensions. CONVENORS:
Nuovo Premio per la Traduzione Poetica “Benno Geiger” – 2026 Informiamo che è uscito il nuovo bando per il Premio destinato alla Traduzione Poetica in memoria di Benno Geiger offerto dalla Fondazione Giorgio Cini, da assegnare a una traduzione italiana di opere poetiche da lingue occidentali antiche, medievali e moderne pubblicate negli ultimi due anni.La Giuria del Premio è formata da scrittori, critici, docenti universitari ed esperti di traduzione: Proff. Elena Agazzi, Franco Buffoni, Snežana Milinković, Alessandro Niero, Pietro Taravacci. Presiede la Giuria il Professor Francesco Zambon. Possono concorrere al Premio le opere poetiche di autori stranieri tradotte da lingue occidentali antiche, medievali e moderne pubblicate per la prima volta in volume nel biennio 1 giugno 2024 – 31 maggio 2026 e regolarmente in commercio in formato cartaceo o e-book. All’opera premiata viene attribuito un premio in denaro del valore di 4.000 euro. La Giuria attribuirà altresì un premio in denaro del valore di 1.000 euro ad un’opera prima o a un giovane traduttore. Gli Editori che intendano partecipare al Premio sono invitati a contattare la Segreteria del Premio per conoscere gli indirizzi dei Giurati a cui inviare il volume o i volumi in concorso entro il 30 giugno 2026 – scrivere a: premiogeiger@cini.it
Nicola Pelizzari, Pharmaceutical Discourse in English and Italian: A Corpus-Based Comparative Study Cambridge Scholars Publishing, pp. 291. ISBN: 1-0364-6224-2 This monograph investigates how language shapes patient understanding in pharmaceutical communication, focusing on patient information leaflets (PILs) in the UK and Italy. Through a corpus-based comparative analysis of over-the-counter and prescription PILs, the book systematically examines key linguistic features – including modality, passive constructions, sentence length, and specialised terminology – and evaluates their potential implications on readability and accessibility. Combining quantitative frequency analysis with close qualitative examination, the study highlights significant cross-linguistic differences in the structure and presentation of medical information. It also explores how national regulatory frameworks influence linguistic choices and how these, in turn, affect patient comprehension. At a methodological level, the book illustrates how corpus-based approaches can be used to investigate complex specialised genres systematically. It also demonstrates how shared communicative aims are realised through different lexico-grammatical configurations across languages and sub-genres, highlighting the interplay between regulatory conventions, medical register, and accessibility concerns. By bringing applied linguistics into dialogue with health communication, the book exposes the communicative tensions between legal compliance and patient-centredness. It argues for more linguistically informed policies and advocates for interdisciplinary collaboration in the production of public-facing medical texts. This work will be of interest to researchers in corpus linguistics, discourse analysis, and medical communication, as well as to professionals involved in pharmaceutical writing, public health, and health policy development.
AIA INTERVIEWS SERIES January 2026 In this video of the AIA Interviews series, Carolina Celeste Granini speaks with Daniela Cesiri about her latest book, Communicating Food to Children: Linguistic and Socio-Cultural Perspectives. You can find Daniela Cesiri’s book here
AIA Interviews Series – Carolina Celeste Granini interviews Daniela Cesiri Read More »
Please remember that the 18th ESSE Conference will take place from 31st August to 4th September 2026 at the Department of English and German Philology at the University of Santiago de Compostela. The deadline for sending Posters, Papers and for the Doctoral Symposium is 31 January. More details can be found at the following pages: Call for Posters and Seminar Papers Call for the Doctoral Symposium
Reminder CFP ESSE Conference Santiago de Compostela – deadline 31 January 2026 Read More »
Torna la Summer School in Science Mapping (IV edizione) dal 25 al 29 maggio 2026. Quest’anno il focus è sulle nuove frontiere metodologiche: AI-Enhanced Knowledge Synthesis. Non solo software, ma un vero percorso nelle metodologie di sintesi della conoscenza:Bibliometria Avanzata AI-enhancedText Mining e Analisi Semantica (Embedding models)Analisi del Contenuto Qualitativa e automatizzataWorkflow Unificati per la Evidence Synthesis Un’occasione imperdibile per dottorandi, ricercatori e professionisti per padroneggiare i metodi che stanno trasformando la ricerca scientifica.Iscrizioni entro il 30 aprile 2026. *****SCONTO 15% PER I SOCI AIA!!!***** Info e dettagli: https://www.bibliometrix.org/sssm
SSSM (Summer School in Science Mapping) – Napoli, 25-29 maggio 2026 Read More »
Tourism Communication Across Time and Space: Languages, Cultural Mediations, and Historical DevelopmentsMay 18–19, 2026 | Treviso, Fondazione Benetton Studi Ricerche, Via Cornarotta, 7, 31100, Treviso (TV). The PRIN 2020 project DIETALY (Destination Italy in Tourism Translation Over the Years) hasinvestigated how Italy has been represented, translated, and circulated as a destination for internationaltourists across languages and media over the past century. Focusing in particular on the period from the1920s to the 1950s, the project has examined the role of language and translation in shaping Italy’sinternational image during years marked by Fascism, economic crisis, and post-war reconstruction. Theanalysis has drawn on brochures, booklets, magazines, and related materials produced for English-speakingaudiences, placing institutional communication and multilingual mediation at the centre of historical inquiry.A key outcome of the project is the DIETALY database: https://pric.unive.it/projects/dietaly/home,a digital resource that systematises the metadata of a dispersed body of materials. By indexing more than 600brochures, magazines, and promotional texts, the database offers searchable and cross-referenced metadatathat support customised research across bibliographic descriptions, tourism-specific categories, languages,and genres, enabling users to trace discursive patterns and reconstruct how Italy was presented to foreignpublics. Beyond documenting Italy’s tourism promotion, the database also carries comparative potential: itopens avenues for cross-national studies and invites dialogue with similar collections relating to othercountries, particularly within Europe, where parallel historical developments shaped the internationalpromotion of national identities.Tourism studies have gained renewed significance in recent years, not only because tourism remainsa crucial economic and cultural sector but also because it offers a productive lens through which to examineprocesses of identity-making, cultural translation, mediation, and heritage communication. Understandingthese dynamics requires perspectives that bring together linguistic, historical, and media-orientedapproaches. Another area that has gained increasing importance relates to the legal frameworks and nationaland international regulatory contexts governing tourism and heritage communication, as well as theirimplications for research practices, cultural mediation, and cross-border circulation.On this basis, the conference Tourism Communication Across Time and Space: Languages,Cultural Mediations, and Historical Developments seeks to offers an opportunity to engage with theresults of the DIETALY project, to extend its questions to other national and regional contexts, and to fosterwider interdisciplinary discussion on the processes through which tourist destinations are represented,mediated, and imagined across time and space.We welcome contributions that address the historical evolution of tourism communication, withparticular attention to Europe and the Mediterranean. Proposals may explore institutional, visual, anddiscursive strategies that shaped tourism images across the 20th century, or examine how earlier practicesinformed or transitioned into later developments in tourism communication. Possible topics include (but are not limited to):● Historical perspectives on tourism communication across languages and media● Institutional tourism discourse and nation branding across time ● Heritage communication and the mediation of cultural identity● Translation and multilingual mediation in the construction of tourist destinations● The role of language professionals, mediators, and translators in tourism contexts● Archives, corpora, and methodologies for historical tourism research● Legal frameworks and regulatory contexts shaping tourism and heritage communication● National and international regulations affecting research, dissemination, and access in heritage andtourism contexts● Legal, ethical, and institutional constraints on multilingual tourism communication Submission guidelinesAbstract length: 250-300 wordsLanguage: EnglishInclude: 5 keywords + short bio (max 150 words) Presentation format: 15-minute presentation + 10 minutes Q&APlease submit abstracts through the following form: https://forms.gle/EGsY2JPD2BtHLgDDA Deadline for submission: March 15, 2026Notification of acceptance: April 1, 2026Registration: April 1-30, 2026Please note that participation is free of charge. No submission, registration, or attendance fees apply. Selected bibliographyAgorni, M., & Parini, I. (Eds.). (2025). Destination Italy in English Translation and Language over the Years(1919-1959) [Special issue]. Altre Modernità.Aliano, D. (2018). American Travel Encounters with Fascist Italy: Being in transit. In R. Scapp & B. Seitz(Eds.), Philosophy, Travel, and Place. Palgrave Macmillan (pp. 227-259)Berrino, A. (2011). Storia del turismo in Italia. Il Mulino.Cimorelli, D., & Villa, G. C. F. (Eds.). (2025). Visitate l’Italia! Promozione e pubblicità turistica 1900-1950. Silvana Editoriale.Syrjämaa, T. (1997). Visitez l’Italie: Italian state tourist propaganda abroad, 1919-1943: Administrativestructure and practical realization. Turun yliopiston julkaisuja.Zuelow, E. G. E. (2022). Tourism, Nations, and ationalism. In E. G. E. Zuelow & K. J. James (Eds.), TheOxford Handbook of Tourism History. Oxford University Press. CfP final conference DIETALY [updated]